6深圳网络公关公司

  1. 主页 > 下沉

为什么公关营销策略包括社交媒体翻译

作者:admin 日期:2022-09-08 14:42:00 点击数:

为什么公关营销策略包括社交媒体翻译?

根据交媒体策略的最终指南。如果你的公司在国际市场开展业务,你必须决定是使用母语还是多语言。我的建议是使用不止一种语言,因为你需要在正确的时间和地点定位正确的人。如果你所有的帖子都是英文的,你的客户有 50% 如果你是西班牙人,你可能会浪费时间和金钱。在本博客中,您将找到社交媒体翻译的背景信息,发起多语言社交媒体活动的技能,以及社交媒体翻译的一些预防措施。麻省理工学院斯隆管理评论指出,社交媒体和社交网络的关键优势之一是鼓励沟通。然而,特别是在国际组织中,有一个主要缺陷:语言。麻省理工学院斯隆管理评论 2014 社会商业报告发现了一个有趣的悖论。虽然跨国公司的受访者表示,社交媒体通常可以使他们的组织更有效地跨越全球边界,但他们也表示,社交媒体也带来了新的问题。随着社交媒体更容易与人交流,不同语言的障碍变得更加明显。作者说,除了用自己的语言与客户见面外,公司几乎无能为力。翻译工具可能有助于回应,但它们仍然是不完美的解决方案,特别是在独特的社交媒体传播环境中:280 个字符的 Twitter 即使是流利的演讲者也很难翻译沟通。作者敦促你确保外部社交媒体团队精通多种语言,而不是坚持他们都处于同一地理位置。毕竟,跨全球边界协调团队可能比在中心找到所有必要的技能更容易。通常很难提前计划制作迷人的社交媒体文案。再加上像 Twitter 这种媒体平台的角色限制开始变得更加困难。这就是为什么预测可能影响翻译的任何问题总是一个好主意。考虑到任何可能的文化复杂性,任何会导致语言困难的新闻或社交媒体流行语,目标副本的字符限制,因为同一语言可能比另一语言长得多。这些都是你公司在写源文本之前就开始考虑的好主意。通过适当地准备自己,您一定会在翻译过程开始时节省大量时间。标签创建主题标签可能不仅涉及到 # 单词前面有符号。你需要考虑主题标签将扮演的角色。它将如何适合你的品牌?你想从你的观众中引起什么反应?再次强调,此时的准备工作将在翻译阶段对您有所帮助。你想翻译这个标签吗?或者,你打算在不同的市场上使用语言主题标签吗?随着美国处于数字革命的前沿,英语已经成为社交媒体的语言领袖。你需要考虑的重要问题是:我翻译什么,不翻译什么?虽然一些语言和市场似乎愿意使用英语社交媒体术语,如推特、赞扬和取消关注,但其他语言和市场更愿意自己编造。任何社交媒体翻译的关键问题都是什么时候知道翻译,什么时候不翻译。众所周知,社交媒体是当今全球化世界的重要组成部分。结构化的社交媒体户和供应商互动的企业来说,结构化的社交媒体策略非常重要。然而,你可能没有国内专家可以帮助你翻译社交媒体。


随便看看